新标准大学英语综合教程1课文翻译 学术综合英语课文翻译 - 游戏娱乐平台注册就送25
当前位置:首页 > 日记 > 正文
文章正文

新标准大学英语综合教程1课文翻译

日记 > :新标准大学英语综合教程1课文翻译是由173资源网(www.mwopus.com)为您精心收集,如果觉得好,请把这篇文章复制到您的博客或告诉您的朋友,以下是新标准大学英语综合教程1课文翻译的正文:

(1) [新标准大学英语综合教程1课文翻译]新标准大学英语综合教程1 课文翻译及课后翻译题答案


    新标准大学英语综合教程1


; 请先自主阅读几遍原文后再对照翻译学习:


Unit 1 Active Reading 1
    Diary of a fresher
    大一新生日记
    星期日
    从家里出发后?我们开车开了很长一段时间才到达我住的宿舍楼。我进去登记。宿舍管理员给了我一串钥匙?并告诉了我房间号。我的房间在6楼?可电梯坏了。等我们终于找到8号房的时候?妈妈已经涨红了脸?上气不接下气。我打开门锁?我们都走了进去。


    但爸爸马上就从里面钻了出来。这个房间刚刚够一个人住?一家人都进去?肯定装不下。我躺在床上?不动弹就可以碰到三面墙。


幸亏我哥哥和我的狗没一起来。


    后来?爸爸妈妈就走了?只剩下我孤零零一个人。周围只有书和一个箱子。接下来我该做什么(


星期一
    早上?有一个为一年级新生举办的咖啡早茶会。我见到了我的导师?他个子高高的?肩膀厚实?好像打定了主意要逗人开心。


    “你是从很远的地方来的吗(”他问我。他边说话边晃悠脑袋? 咖啡都洒到杯托里了。


“我家离爱丁堡不太远?开车大约6个小时?”我说。


    “好极了:”他说?接着又走向站在我旁边的那个女孩儿。“你是从很远的地方来的吗(”他问。但不等那女孩儿作出任何回答?他就说到?“好极了:”然后就继续向前走。他啜了一口咖啡?却惊讶地发现杯子是空的。


妈妈打来电话。她问我是不是见到了导师。


星期二
    我觉得有点儿饿?这才意识到我已经两天没吃东西了。我下楼去?得知一天三餐我可以在餐厅里吃。我下到餐厅排进了长队。


“早餐吃什么(”我问前面的男生。


“不知道。我来得太晚了?吃不上早餐了。这是午餐。”


    午餐是自助餐?今天的菜谱是鸡肉、米饭、土豆、沙拉、蔬菜、奶酪、酸奶和水果。前面的男生每样儿都取一些放到托盘上?付了钱?坐下来吃。
1/35页

我再也不觉得饿了。


妈妈打电话来。她问我有没有好好吃饭。


星期三
    早上9点钟我要去听一个讲座。我醒时已经8:45了。竟然没有人叫我起床。奇怪。


    我穿好衣服?急匆匆地赶到大讲堂。我在一个睡眼惺忪的女生旁边坐下。她看了看我?问?“刚起床(”她是怎么看出来的(


    讲座进行了1个小时。结束时我看了看笔记?我根本就看不懂自己写的字。


    那个女生名叫苏菲?和我一样?也是英语文学专业的学生。她看起来惊人地聪明。听完讲座后我们一起闲聊。她告诉我在空档年( 高中毕业后等着上大学的一年) 里?她已经把这学期书单上的书都读完了。她给我留下了深刻的印象?我觉得自己太无知了?甚至不配跟她呼吸同样的空气。


妈妈来电话问我睡得好不好。


星期四
    今天是新生集会;社团招新活动~。我和苏菲跑去看看我们能加入几个俱乐部。我们俩都认为我们应该结交很多朋友?所以我报名参加了交谊舞俱乐部、人工智能协会、手铃俱乐部和极限运动俱乐部。苏菲则报名参加了业余剧社和莫扎特合唱团。


我不知道我和苏菲还能不能继续做好朋友。


    妈妈来电话。她告诉我哥哥曾试图把我在家住的那间卧室租出去。妈妈向我保证只要我需要?那房间永远是我的。她还说那是我的家?他们都非常想我?尤其是我的狗。我一下子就哭了起来。


星期五
    早上我去了图书馆。可是好像我需要一个能验明我身份的证件才能进图书馆。不知为什么?我必须发誓不损坏书籍、不违反图书馆的规定?否则我就要被当作罪犯被送进监狱。;什么:(就因为说话声音太大(~图书馆看起来很古老?学校以此为豪。


    今晚有个迪斯科舞会?可我已经没有干净衣服穿了。我只知道把脏衣服扔进衣篮中?但并不清楚衣服是如何洗净?熨平并叠好放进衣柜里的。也许妈妈快来电话了。




《回忆录》;节选~
    由于我不是高中毕业生而且有一份全职工作?他们只允许我选修两门课程?“文学概论”和“美国教育史”。我不知道为什么我非得了解文学。可是招生办公室的那位女士说?虽然我读过陀思妥也夫斯基和梅尔维尔的小说?虽然一个没上过高中的人能读这些书的确令人敬佩?
2/35页     但这门课是必修课。她说由于我接受的欧洲教育不全面?“美国教育史”能使我具备广博的文化背景知识。


    我乐得飘飘然了?第一件事就是去买所需要的课本?然后用纽约大学紫白相间的护封把它们套起来?这样地铁里的乘客就会向我投来艳羡的目光了。


    我对大学课堂的了解全部都来自很久以前我在利默里克看的那些电影?我现在就坐在大学课堂里听一门课——美国教育史。玛克辛? 格林教授在讲台上给我们讲移居美国的英国清教徒是如何教育他们的下一代的。我周围的同学全都在不停地记笔记。我真希望自己知道该记点儿什么。我怎么知道她在讲台上说的话哪些是重要的呢(她说的每一句话我都要记住吗(有些同学举手问问题?可我永远不能那么做?因为全班同学都会盯着我?不知道那个说话带口音的家伙究竟是谁。我可以尝试用美国口音说话?可是我却说得并不地道。我试着用美音说话时?人们总是微笑着说?我是不是听到爱尔兰土腔了(


    教授说清教徒离开英国是为了逃避宗教迫害?这让我大惑不解?因为清教徒本身就是英国人?而英国人总是到处迫害别人?尤其是爱尔兰人。我真想举手告诉教授爱尔兰人几百年来在英国的统治下所遭受的痛苦?但我知道班上的每个人都有高中文凭?只要我一开口?他们就会知道我和他们不一样。


其他同学都从容自信地举手发言。他们总是说?嗯?我认为??。


    总有一天我也会举手发言?说?嗯?我认为??。可对清教徒及他们的教育问题?我还真不知道该如何认为。接着?教授告诉我们?观念并不是从天而降的现成品。从长远看?清教徒是宗教改革运动的产物?他们继承了宗教改革运动的世界观?他们对孩子的态度体现了宗教改革运动的思想。


    教室里记笔记的沙沙声更响了?女生比男生更忙活。女生们不停地记?就好像从格林教授嘴里说出的每个字都很重要似的。


    接下来我开始琢磨?为什么我要买这本厚厚的《美国教育史》呢(为什么我要带着它坐地铁?好让大家都羡慕我是个大学生呢(我知道会有考试?有期中考试?有期末考试?可是考试问题会从哪里出呢(如果教授不停地讲啊讲?而课本又有700 页之多的话?到时候我肯定会不知所措的。


    班上的女生漂亮迷人?我想问问其中的一个是否知道应付七周后期中考试我该掌握什么内容。我愿意和她一起去学校的自助餐厅或是格林尼治村的咖啡馆?一块儿谈谈清教徒和他们极端拘谨的生活方式?谈谈他们是怎么把孩子吓破胆的。我可以告诉那个女生我是如何读陀思妥也夫斯基和梅尔维尔的小说的。说不定她会被我打动?继而爱上我?然后我们一起研读美国教育史。


UNIT1
    1. Finally, with my mother red in the face and short of breath, we find Room 8, I unlock the door,
    and we all walk in.
    等我们终于找到8号房间的时候?妈妈已经涨红了脸?累得上气不接下气。我打开门锁?我
3/35页 们都走了进去。
    2. She impresses me, and I feel so ignorant that I shouldn"t even breathe the same air as her. Suggested answer:
    她给我留下了深刻的印象?我觉得自己太无知了?甚至不配跟她呼吸同样的空气。
    3. I don"t know why I have to be introduced to literature but the woman in the admissions office says it"s a requirement even though I"ve read Dostoyevsky and Melville and that"s admirable for someone without a high school education.
    我不知道为什么我非得了解文学。可是招生办公室的那位女士说?虽然我读过陀思妥也夫斯
    基和梅尔维尔的小说?虽然一个没上过高中的人能读这些书的确令人敬佩?但这门课是必修
    课。
    4. I"m in heaven and the first thing to do is buy the required textbooks, cover them with the purple and white NYU book jackets so that people in the subway will look at me admiringly. 我乐得飘飘然了?第一件事就是去买所需要的课本?然后用纽约大学紫白相间的护封把它们
    套起来?这样地铁里的乘客就会向我投来艳羡的目光了。
    5. Then the professor tells us ideas don"t drop fully formed from the skies, that the Pilgrims were, in the long run, children of the Reformation with an accompanying world view and their attitudes to children were so informed.
    接着?教授告诉我们?观念并不是从天而降的现成品。从长远来看?清教徒是宗教改革运动
    的产物?他们继承了宗教改革运动的世界
    观?并且他们对孩子的态度也由此体现了宗教改革运动的思想。
    1. 他们对业余剧社的介绍给索菲留下了深刻的印象?于是她就报了名。(Amateur Dramatics;
    sign up for)
    Their introduction of Amateur Dramatics impressed Sophie so much that she signed up for it. 2. 网络教育为全职人员提供了利用业余时间接受继续教育的机会。(work full time)
    Online education provides those who work full time with opportunities to receive further education in their spare time.
    3. 刚上大学时?他不知道是否需要把老师讲的内容一字不落地都记下来。(be supposed to;
    scribble down)
    When he first arrived at university, he was not sure whether he was supposed to scribble down every word out of the professor"s mouth.
    4. 没有人觉察出他隐藏在笑容背后的绝望。(detect)
    Nobody detects his despair well hidden behind his smile.
    5. 有些学生能轻松自如地与陌生人交谈?可有些学生却很难做到这一点。(be easy about)
    Some students are easy about talking with strangers, while some others find it hard to do so.


Unit 2 Active Reading 1
    第一只牡蛎
    “来?尝尝这个?这个好吃?”我父亲一边说一边在我的鼻子前晃动着一只牡蛎。


我皱起眉头?说?“我不吃?我不喜欢吃这个。”


“胡说?你没尝过怎么知道不喜欢吃。” 他跟我论理?“把它放进嘴里?品尝一下大西洋的
    味道。”

4/35页     我觉得他说得对?可是有时候有些东西你只要看一眼就知道喜不喜欢。坦率地说?我觉得牡蛎看起来挺恶心的。


    这座饭店坐落在法国一个著名的海滨旅游胜地。这时侍者不仅端上了一瓶放在冰篮子里的白葡萄酒?还端上一客份量极大的海鲜——螃蟹、对虾、大龙虾及各种贝类?都堆在一起。我母亲正忙着购物?于是我父亲就决定带我——他十岁的儿子——去吃午饭。他要让我体验生命里一个重要的事件?一件对我父亲来说与成年一样重要的事?我的第一只牡蛎。


    世界上第一个吃牡蛎的男人到底是怎么想的呢(我说“男人”是因为女人肯定不会这么傻吧(“唷?我有点饿了?我们来瞧瞧这个石坑??嗯?我觉得它看起来挺好吃的:”好像不太可能。父亲的话听起来更像是男生式的挑战。“来?你尝尝这只牡蛎?我来尝尝这块油滋滋的咸肉三明治?让我们看看谁玩得更开心:”


    外面?天空灰蒙蒙的?海面上刮来一阵强风。天气看起来和我的心情一样阴郁。没有希望?只感觉饿?只担心失去纯真?因为我意识到这第一只牡蛎我今天得非吃不可了。


    “我能吃炸鱼和薯条吗(”我满怀希望地问。我突然觉得想家?想吃我最爱吃的饭菜。


    “当然不行:他们这儿没有炸鱼和薯条?只有这地方最上等的海鲜?在这方圆几英里之内你找不到更好的海鲜了。”他边回答边给自己又倒了一杯酒。“好啦?别抱怨了?就给我尝一只牡蛎?然后你就可以吃些好吃的、顺口的东西?比如对虾加黄油面包?” 他提议说。吃了这么长时间的饭?他的话里第一次有了妥协的意思。


    但是?尽管清晰地感觉到了他的妥协——只有一个十岁的男孩才有这样的感觉?我仍然明白这妥协包含着吃掉那只牡蛎?那只放在我父亲的盘子边上的牡蛎。


    我父亲继续吃着那一堆海鲜。他盘子放着一大堆被丢弃的龙虾爪?盘子边上放着一套工具?用来敲开蟹壳?剔出哪怕一丁点儿的蟹肉。他每吃一口就停一下?举杯喝一口酒。他时不时地在我眼前晃动着那只牡蛎?逗弄我吃了它?但却什么也没说。我只是绝望地看着我的空盘子。我想着我最爱吃的东西——我母亲做的点心?一滴泪静静地顺着面颊淌了下来。


    终于?我父亲又拿起那只牡蛎?我知道这下全完了。我用拇指和另一只手指把牡蛎拈起来送到嘴边。父亲说?“把它吸进嘴里?先含着?尝尝盐和海水的味道?然后再咽下去。吃完了?我给你点你爱吃的东西。” 他的语气更亲切了些?因为他知道他赢了。


    我按照他说的吃掉了那只牡蛎。牡蛎滑溜溜的?那味道是我从未尝过的?打那以后也没再尝过。


    我父亲看着我?似笑非笑?好像在说?“怎么样(”我咽下去的时候?他举杯对我说?“干杯:”我终于赢得了他的爱和尊重。


但从那以后?我再也没吃过牡蛎。



5/35页

(2) [新标准大学英语综合教程1课文翻译]新标准大学英语综合教程1课后 英译汉 汉译英 答案 – 【人人分享



Unit17 Translate the sentences into Chinese.1 Finally, with my mother red in the face and short of breath, we find Room 8, I unlock the door, and weall walk in. (? 介词 with 表示状态,不必直译。) 等我们终于找到8号房间的时候,妈妈已经涨红了脸,上气不接下气。我打开门锁,我们都走了进去。 2 She impresses me, and I feel so ignorant that I shouldn’t even breathe the same air as her. 她给我留下了深刻的印象,我觉得自己太无知了,甚至不配跟她呼吸同一种空气。3 I don’t know why I have to be introduced to literature but the woman in the admissions office says it’s arequirement even though I’ve read Dostoyevsky and Melville and that’s admirable for someone withouta high school education. (? 翻译时将 be introduced to literature 变成主动语态更通顺。) 我不知道为什么我非得了解文学。可是招生办公室的那位女士说这门课是必修课,即使我读过陀思妥也夫斯基和梅尔维尔的小说也得选,一个没上过高中的人能读这些书的确令人敬佩。 4 I’m in heaven and the first thing to do is buy the required textbooks, cover them with the purple andwhite NYU book jackets so that people in the subway will look at me admiringly. (? I am inheaven 不能直译成“我上了天堂”,这句话应意译。) 我乐得飘飘然了,第一件事就是去买所需要的课本,然后用纽约大学紫白相间的护封把它们套起来,这样地铁里的乘客就会向我投来艳羡的目光了。 5 Then the professor tells us ideas don’t drop fully formed from the skies, that the Pilgrims were, in thelong run, children of the Reformation with an accompanying world view and their attitudes to childrenwere so informed. (? 注意两个 children 的翻译,第一个需意译。) 接着,教授告诉我们,观念并不是从天而降的现成品。从长远看,清教徒是宗教改革运动的产物,他们继承了宗教改革运动的世界观,他们对孩子的态度体现了宗教改革运动的思想。8 Translate the sentences into English.1 他们对业余剧社的介绍给苏菲留下了深刻的印象,于是她就报了名。(Amateur Dramatics; sign upfor) Their introduction of Amateur Dramatics impressed Sophie so much that she signed up for it. 2 网络教育为全职人员提供了利用业余时间接受继续教育的机会。(work full-time) Online education provides those who work full-time with opportunities to receive further education intheir spare time. 3 刚上大学时,他不知道是否需要把老师讲的内容一字不落地都记下来。(be supposed to do; scribbledown) When he first arrived at university, he was not sure whether he was supposed to scribble down everyword out of the professor’s mouth. 4 没人觉察出他隐藏在笑容背后的绝望。(detect) Nobody detects his despair well hidden behind his smile. 5 有些学生能轻松自如地与陌生人交谈,可有些学生却很难做到这一点。(be easy about) Some students are easy about talking with strangers, while some others find it hard to do so.   Unit 25 Translate the sentences into Chinese.1 Outside the skies were grey and a strong wind was blowing off the sea. It looked as gloomy as I felt. 外面,天空是灰色的,海面上刮来一阵强风。天气看起来和我的心情一样阴郁。 2 “Now, stop complaining, try one oyster for me, then you can have something nice and easy to eat,maybe some prawns with bread and butter,” he suggested, striking a note of compromise for the firsttime during the whole meal. “好啦,别抱怨了,就给我尝一只牡蛎,然后你就可以吃些好吃的、顺口的东西,比如黄油、面包加对虾。”他提议说。吃了这么长时间的饭,他的话里头一次有了妥协的意思。 3 But with the clear conception which only a ten-year-old boy can have, I still understood that thecompromise included eating that oyster, sitting on the side of my father’s plate. 但是,尽管清晰地感觉到了他的妥协——只有一个十岁的男孩才有这样的感觉,我仍然明白这妥协包含着吃掉那只牡蛎,那只放在我父亲的盘子边上的牡蛎。 4 The chocolate sets into bars which will easily snap into pieces and then melt in the mouth. (添加了可可油后)巧克力凝固成易折断的条块,入口即化。 5 But what accounts for its amazing popularity or even the properties that have made millions of peopleconfess to being chocaholics? 但是,是什么原因使得巧克力出奇地畅销?又是什么造成了巧克力的上瘾特性,致使无数人承认自己是巧克力瘾君子呢?6 Translate the sentences into English.1 他们这儿不卖薯条,如果你想吃,得去肯德基或麦当劳。(serve) They don’t serve French fries here. If you want it, you have to go to a KFC or McDonald’s. 2 他拣起一个核桃,想用锤子把它砸开,可没想到却把它砸烂了。(crack; crush) He picked up a walnut and tried to crack it with a hammer, but instead he crushed it. 3当金子加热融化后,他们把金水倒进模子,铸成金条。(melt; mould) When the gold was heated and melted, they poured it into a mould to form a gold bar. 4 他承认是他打破了教室的窗玻璃。(admit to) He admitted to breaking the window of the classroom. 5 令我们欣喜的是,新的经济计划开始对经济发展产生积极影响。(have…effect on) To our delight, the new economic plan is beginning to have a positive effect on the economy.   Unit 38 Translate the sentences into Chinese.  1 When was the last organizational vision statement you saw that included the words “… to develop ourselves into a model environment in which everyone at every level can think for themselves”?  (? 注意 can 的译法,在上下文中,这个字不指“能”,而是指“可以”。)  “……在我们周围逐渐培育出一个可供人们效仿的环境,使各个层次的人都有独立思考的空间。”你 上一次看到包含上述字眼的机构前景展望报告是在什么时候?   2 Had she affirmed our intelligence first and spoken about the joy of thinking for ourselves, had she not fanned our fear of her, we would all have learned even more powerfully what it meant to do our thinking. And we might have been able to think well around her too. (? 抽象词翻译:learned even more powerfully 的直译是“更强有力地学到”,不太好懂,最好意译。)  要是她一开始就肯定我们的聪明才智,给我们讲讲独立思考的乐趣,要是她没有激起我们对她的恐 惧,我们大家就能更深切地体会到独立思考的意义;而且,即便她在场,我们也会更好地开动脑筋思考问题。   3 Like everyone else, students have their fair share of problems. Getting to know a new environment, forming relationships with other students, and surviving on limited financial resources are all typical problems. 和其他人一样,学生们也有他们自己必须面对的问题。典型的问题包括熟悉新环境、与其他同学相 处、以及靠有限的经济来源生活。

    4 Talk to some of your friends after a lecture or a tutorial and you will probably find they remember different things about it – which may be more or less relevant to the teacher’s aims. 下课后或是听过一次个别指导后,如果你和朋友们聊一聊,你可能会发现他们所记住的东西不尽相同,但或多或少都与老师的教学目的相关。   5 Effective reading requires you to vary your rate and style of reading according both to the type of reading material and your purpose in reading it. 有效的阅读需要你根据不同的阅读材料和阅读目的来变换阅读的速度和方式。     9 Translate the sentences into English. 1 老师很有可能不欣赏不会独立思考的学生。(not think much of …; think for oneself) It is most likely that a teacher won’t think much of a student who cannot think for himself.   2 他上中学的时候,几乎没有什么人去做科学实验,更谈不上接受这方面的训练了。(hardly; much less) When he was in high school, hardly anyone did scientific experiments, much less had training in this respect.   3 嫉妒是由懒惰和无知造成的。(the result of …) Envy is the result of laziness and ignorance. 4 有些大学生是根据自己的专业来选择志愿服务的,而不是碰到什么就做什么。(volunteer job; rather than) Rather than picking any volunteer job, some college students choose activities based on their majors.   5        最好的办法就是把学生分成若干小组,让他们针对具体的问题进行讨论。(break up … into …; focus on) The best approach is to break the students up into several groups so that they can focus their discussion on specific problems. Unit44 Translate the sentences into Chinese.  1.在过去的15年里,手机已成为改变英国人日常行为方式的最主要因素。据估计,目前英国手机用户 已超过5,500万,而在1997年还不足1,000万。     2. 现在有消息说,伦敦手机信号的覆盖范围将拓展延伸。以后,在伦敦的每一个角落都有手机信号, 就连地铁也不例外。   3  这个研究话题激起了我的兴趣,为此,我走遍了法国各地。
 
4 这些插曲、事件都包含着文化碰撞,让你感到好奇、愉悦,偶尔也会让你感到震惊或尴尬。
 
5  But it’s not a matter of knowing all the conventions and rituals in different cultures. It’s impossible to collect all the information you might need to be relaxed in the many different cultures around the world.(? 前一句若直译成“这不是了解不同文化中所有风俗习惯和礼仪的问题”恐怕不太好懂,最好意译。后一句的从句加大了翻译的难度,可以把句子倒转、拆分。如“但这不等于说……知识能使你……只是你不可能……”)
但是这不等于说我们需要悉数掌握不同文化中的风俗习惯和礼仪。丰富的知识能使你对世界各种不 同的文化中应对自如,但是你不可能掌握全部必备的知识。
 
 
5.
1  据估计,目前中国4亿手机用户中,有大约一半人的隐私受到了威胁。(it is estimated that …;privacy)
It is estimated that today, the privacy of half of the 4 billion mobile phone subscribers is endangered.
 
2  人们在购买生活必需品上的花费越少,他们安排诸如旅游等娱乐活动就越多。(the less … the more …)
The less they spend on daily necessities, the more arrangements they will make for such leisure activities as travelling.
 
3  对我来说,旅游最大的好处就是可以去不同的地方,了解于不同文化背景下人们的生活方式以 及传统习俗。(What I especially like about … is …)
What I especially like about travelling is that I can go to different places and know about particular lifestyles, conventions and customs in different cultures.
 
4  在大多数情况下,文化碰撞激起的是人们对不同文化的好奇心,只是在极少数情况下,文化碰 撞才会造成尴尬。(culture bump; on rare occasions)
In most cases, a cultural bump arouses our curiosity about a different culture. Only on rare occasions can it cause embarrassment.
5 你可以保留自主选择的权利,但作为一个成年人,你做事不要冲动。(reserve the right; act on impulse)
You can reserve the right to make an independent choice, but as an adult, you should not act on impulse.
 
Unit5
1)  她半张着嘴,似乎想说什么;她深深地吸了一口气,可随之而来的却是一声叹息。
2)  我不该嫁给德加.林顿,就像我不该去天堂一样。
3)  不管我们俩的灵魂是什么做成的,它们都是一样的,而林顿与我们的差异犹如月光之于闪电,烈火之于寒霜。
4)  我闭上眼睛 亲吻,睁开时 见她已满脸皱纹。
5)  我送给你一棵葱头。 它那凶猛的亲吻会留在你的嘴唇上, 霸道独占而忠心耿耿 像我们一样, 只要我们活着。
 
1. Suddenly the man in the red shirt turned off his false smile and showed his true colours.
2. The husband flatly contradicted his wife’s claim that he was too lazy to do the housework.
3. The man pledged his word that he would not leave the office until the last day of his term.
4. He didn’t realize that his fascination for her beauty had blinded him to her faults.
5. On hearing that the police had finally found her child in the woods, the young lady shed tears.
 
Unit 6
5 Translate the sentences into Chinese.
 
1  There’s nothing comparable to the feeling of power and importance I get when I go shopping.
( ? 名词 翻译:power 和 importance 的意思很难确定,不能用字典上的释义,应从生活中寻找贴切 的对应词。一般人认为,能大把花钱的人一定是有钱有地位的人。)
  购物时,那种地位显赫、身价不凡的感觉真是无与伦比。
 
2  Psychologists see shopaholism as an addiction which can benefit from treatment. The symptoms include
behaviour which is adapted to avoid reality, a loss of control, an illusion of freedom, or a combination of all three. ( ? 省译:behaviour which is adapted to 在中文译文中可以省略。词组意译:benefit from treatment 可直译成“从治疗中获得好处”,但也可以用意译法翻译成更地道的中文。) 心理学家认为,购物痴迷症是购物成瘾,通过治疗可以得到缓解。它的症状包括逃避现实、行为失控、幻想自由或三者兼而有之。
 
3  Linda, Kate and Carina are not exceptions. They’re like many women all over the world, all with stories which have a happy beginning but end in despair. And like all addicts on the road to recovery, they take
it one day at a time. ( ? 语序转换:后一句需调整语序才能译成地道的中文,如:像……一样,……
才能走完康复之路。) 琳达、凯特和卡瑞娜并不是特例,像世界各地的许多女人一样,她们的故事有一个幸福的开端,却
在绝望中结束。也像所有的上瘾者一样,购物成瘾的人需要足够的耐心才能走完康复之路。
 
4  There are no time limits, there aren’t even any specific objectives, we can just spend the whole day wandering around, trying things on and chatting about nothing in particular.
没有时间的限制,甚至没有特定的目标。我们可以花一整天的时间逛来逛去,试穿衣服鞋帽,随便
地聊上几句。
 
5  But if he agrees to cooperate, the big advantage in shopping with your boyfriend is that he shows you more affection than usual, and will even want to hold your hand. It’s because he knows no one can shop
single-handed.  ( ? 动词 翻译:cooperate 是抽象词,翻译时应具体化,译为“答应陪你逛商店”。)
要是你的男朋友答应陪你逛商店,跟他一起购物是大有好处的:他会向你表露更多的爱意,甚至想
牵着你的手,因为他知道,谁也不能一个人逛商店。
 
 
 
6 Translate the sentences into English.
1  一定要先确认把邮票贴牢了,再把信投入信箱。(attach)
Make sure the stamp is firmly attached to the letter before you drop it into the mailbox.
 
2  很多青少年痴迷网络游戏,这会对他们的身心健康造成损害。(be addicted to)
Many youngsters are addicted to net games, which damages their physical and mental health.
 
3  她坐在桌子旁边读报,看上去好像什么事也没发生过。(for all the world)
She sat at the table reading the newspaper, looking for all the world as if nothing had happened.
 
4  我本打算去购物中心购物以缓解压力,但后来我改主意了。我决定好好睡一觉。(change one’s mind) I had intended to reduce stress by shopping in the mall, but I changed my mind. I decided to have a good sleep instead.
5  议会否决了总统提出的最新经济提案,因为它引起了广泛的批评。(reject; put forward; provoke)
The Congress has rejected the latest economic proposal put forward by the President, because it provokes widespread c... 

(3) [新标准大学英语综合教程1课文翻译]全新版大学英语(第二版)综合教程1课文原文课文翻译


  • 大学英语综合教程1课文翻译
  • 广州市创业带动就业补贴办法
  • 2013版病历管理规范
  • 睡前晚安故事
  • 视同缴费年限是什么意思
  • [脸上老起皮怎么办]为什么脸上老是起粉刺_为什么脸上会老是起皮
  • [结了婚为啥不能当伴娘]伴娘为什么不能是结婚的|为什么结婚了
  • [大学生难找工作的原因]【为什么我会觉得很难找工作原因是什么
  • [抽烟的人如何去口臭][为什么抽烟的人口臭原因是什么原因]为什
  • [如何弘扬长征精神]为什么要继承和弘扬长征精神|为什么弘扬长
  • [工商管理专业怎么样]工商管理专业学什么_为什么选择工商管理
  • [为什么会长针眼][为什么会长针眼呢]为什么会长针眼应该怎么办
  • [鲁迅弃医从文资料]【鲁迅为什么要弃医从文】鲁迅为什么弃医从
  • [最忠诚的狗排名]狗为什么那么忠诚|狗为什么忠诚
  • [狗吃盐的危害]【猫狗为什么不能吃盐】狗为什么不能吃盐
  • [结婚压床]结婚压床有什么讲究_结婚为什么要压床
  • [笔记本电脑打不出字]笔记本电脑为什么打不了字|笔记本电脑为
  • [外国人生孩子坐月子吗][外国人生宝宝]外国人生孩子为什么不用
  • [回族女性割礼]为什么回族女性带头巾|回族女性为什么要剃毛_具
  • [回族为何戴帽子][回族人为什么要戴帽子]回族男孩子为什么戴帽子
  • [ps中文免费][ps为什么打不出中文有什么原因]ps为什么打不出中
  • [uc浏览器看不了视频][uc浏览器为什么看不了视频格式]uc浏览器
  • [uc浏览器不能看视频]uc浏览器为什么不能视频文件_uc浏览器为
  • [德国为什么发动二战][德国发动二战的原因]德国为什么发动二战
  • [电脑不能下载东西][电脑为什么不能东西怎么办]电脑为什么不能
  • [女生喜欢抽烟的男生吗]【男生为什么要抽烟】男生为什么喜欢抽
  • [产后奶水不足怎么办]产后为什么奶水少_为什么有些人产后没奶水
  • [月经量多怎么办]这次月经量比以前少为什么|为什么这次月经量多
  • [中国人口男女比例2017]2017出生人口男女比例_2017日本人口男
  • [日本人口男女比例]2017出生人口男女比例_2017日本人口男女比
  • [土耳其军事政变事件]【土耳其军事政变事件】土耳其军事政变原
  • 新标准大学英语综合教程1课文翻译由173资源网(www.mwopus.com)收集整理,转载请注明出处!原文地址http://www.mwopus.com/riji/386113.html

    文章评论
    Copyright © 2006 - 2018 www.mwopus.com All Rights Reserved
    173资源网 版权所有

    游戏娱乐平台注册就送25